Saturday, 4 October 2014

Equal Right for all? When police are punished differently

GLEICHES RECHT FÜR ALLE? WANN POLIZISTEN ANDERS BESTRAFT WERDEN


Welche Strafe bekommt ein Polizist, der für den Verbrennungstod eines Menschen in einer Ausnüchterungszelle verantwortlich ist? Antwort: 10.800 Euro Geldstrafe. Und was bekommt ein Polizist, der sich in eine VIP-Lounge schleicht und dort am Buffet isst? Ein Jahr und sechs Monate auf Bewährung, wenn es nach der Staatsanwaltschaft geht. Wie kann das sein?
What sentence is given to a police officer, who is responsible for the death of a person due to smoke inhalation in a detox cell? Answer: A 10,800 euros fine. And what does the police officer get, who snuck into a VIP-Lounge and ate a buffet there? A year and six months of suspension, if State persecution had its way. How can this be? 
Seit wir mit dieser Kolumne begonnen haben, haben wir uns mit einer ganzen Reihe von Fällen auseinandergesetzt, in denen Polizisten im Dienst offensichtlich Mist gebaut haben. Manchmal sogar so großen Mist, dass Menschen ernsthaft verletzt, gedemütigt oder sogar getötet wurden. Es ist also wichtig, diese Fälle zu dokumentieren. Nicht, um auf Polizisten rumzuhacken, sondern weil der Rechtsstaat davon abhängig ist, dass die Bürger den Kräften trauen können, denen sie das Gewaltmonopol übertragen.
Since we began with this column, we have dealt with a whole series of cases, in which police officers  have apparently screwed things up on duty. Sometimes even so badly that people were seriously injured, humiliated and even killed. It is thus important to document these cases. Not to pick on police officers, but rather because the rule of law depends on citizens being able to trust the force, onto whom they assign a power monopoly.

Die größte Schwierigkeit dabei ist allerdings, diese Fälle überhaupt zu finden. Zwar hat die Tatsache, dass jetzt jeder eine Videokamera in seinem Handy mit sich herumträgt, zu deutlich mehr Aufmerksamkeit für Polizeigewalt gesorgt. Aber es passiert immer noch viel zu häufig, dass Verfahren wegen „Körperverletzung im Amt“ gegen Polizisten fallengelassen werden. Der Strafrechtsprofessor Tobias Singelnstein hat herausgefunden, dass es bei diesen Anzeigen nur in 3 Prozent der Fällen zur Anklage kommt—das heißt, dass 97 Prozent der Verfahren eingestellt werden.
The biggest difficulty in doing so is however finding these cases at all. Indeed, the fact that everyone now carries around a video camera on their phone, has provided more attention for police violence. But it still happens much too often, that law suits due to 'assault in office' against officers are dropped. The professor of criminal law Tobias Singelnstein has found out that only 3% of cases come to prosecution - that means that 97% of law suits are abandoned. 
„Das ist eine auffällige Zahl. Die Einstellungsquote ist extrem hoch“, erklärte mir der Experte am Telefon. „In solchen Verfahren kommt es nur sehr selten zu einer Anklage.“ Zwar argumentieren Polizeigewerkschaften, dass es immer wieder zu ungerechtfertigten Anzeigen gegen Polizeibeamte komme—das allein erklärt aber diese Zahl noch nicht. „Eher sind das problematische Verfahren, weil oft Aussage gegen Aussage steht, und Polizeibeamte selten gegen ihre Kollegen aussagen.“
'It is an eye-catching number. The abandonment rate is extremely high', the expert explained to me over the phone. 'In such law suits it only comes very rarely to a persecution.' Indeed, the police unions argue, that it always to down to unjustified complaints against police officers- but that alone doesn't explain this number. "The problem is the process, as often it one persons words against another's, and police officers rarely speak out against their colleagues."
Ein weiteres Problem ist, dass die Zeugenaussagen von Polizisten bei Staatsanwälten und Richtern generell höheres Ansehen genießen als die anderer Zeugen. Aber selbst wenn ein Staatsanwalt tendenziell Zweifel an den Aussagen eines Beamten hat, muss er einiges an Mut aufbringen, um den Fall zur Anklage zu bringen: Es bedeutet erstens automatisch viel mehr Arbeit, und zweitens macht man sich mit solchen Verfahren in der Behörde unbeliebt. „Die Zahlen sprechen für sich“, meint auch Singelnstein. „Die Staatsanwälte sind auf jeden Fall sehr zurückhaltend damit, dann Anklage gegen Polizeibeamte zu erheben.“
A further problem is that the witness states of police officers enjoy generally enjoy higher regard from state persecutors and lawyers than other witnesses. But even if a lawyer doubts police officer's statement, he must muster considerable courage to bring such a law suit to court: Firstly it automatically means more work and secondly with such a law suit you make yourself unpopular with the authorities. "The numbers speak for themselves," syas Singelnstein. "The state persecutors are definitely cautious to bring an action against police officers.
Aber selbst wenn es zu einem ordentlichen Verfahren kommt, sind die Ergebnisse für die Opfer oder ihre Angehörigen oft alles andere als befriedigend
But even when to comes to a fair complaint, the outcomes for the victim or their family are often everything other than satisfactory. 

No comments:

Post a Comment